067 848 70 77    Харьков, ул. Героев Труда, 14

Качественные услуги переводов в Харькове

Главная / Статьи / Проверка и корректура переводов

Знание иностранного языка и стремление перевести тот или иной документ самостоятельно – весьма похвальное стремление. Но одно дело, когда речь идет о любительском переводе, совсем другое – когда необходимо перевести официальный документ. К данному вопросу необходимо подходить очень ответственно, обращать внимание на все детали. Существует очень много тонкостей и нюансов, которые чрезвычайно важны. Их необходимо учитывать перед началом каждой работы.
Если Вы имеете на руках готовый перевод, но сомневаетесь в его точности или соответствующей терминологии, необходимо предоставить его для проверки профессиональным корректорам с целью внесения необходимых исправлений и дополнений. Наши специалисты помогут откорректировать документ в соответствии со стандартами, которые описывают конкретный тип документа.
Профессиональный корректор выполнит проверку документа по следующим направлениям:
•    грамматика;
•    орфография;
•    синтаксис;
•    терминология;
•    корректность применения слов.
Коррекция текстов технического направления производится специалистом-«технарём». Перевод на терминологию – одно из наиболее сложных заданий для переводчика.
Наши переводчики на протяжении многих лет занимаются переводами документов разного типа и уровня сложности. По желанию заказчика, перевод передается профессионалам-корректорам. Они в оговоренные сроки доводят перевод до совершенства.
Мы активно сотрудничаем с носителями языка. В наиболее спорных случаях и сложных переводах, коррекцией текста занимается человек, для которого язык перевода – родной. Проверка носителем необходима в следующих случаях:
•    для идеальной вычитки текста;
•    для определения актуальности использования того или иного оборота в конкретном случае;
•    для проверки используемых языковых норм.
•    для локализации текста.
Мы примем Ваш заказ даже когда время на выполнение проверки перевода очень ограничено, а сроки подачи документов в иностранные структуры наступают в течение нескольких дней. Всё, что от Вас требуется, – оставить заявку на сайте или связаться с менеджером, обсудив все детали и пожелания. Ваш перевод будет выполнен высококвалифицированными переводчиками и вычитан профессиональным корректором.
Благодаря такой последовательности, текст становится целостным, приобретает законченный вид и терминологическую корректность. Не сомневайтесь, мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы Ваши документы не вызывали никаких вопросов и были в полном порядке!